Forum Żeglarskie

Zarejestruj | Zaloguj

Teraz jest 20 lip 2025, o 00:35




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 16 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 30 paź 2013, o 21:44 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 sty 2012, o 00:16
Posty: 441
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował : 95
Otrzymał podziękowań: 69
Uprawnienia żeglarskie: mate
Zastanawiam się tak zaczepnie, dlaczego na te linę, co to jeden koniec ma na kei, a drugi gdzieś tam do dna zaczepiony, mówimy po polsku muring?
Brzmi mi to zupełnie jak angielskie słowo mooring, czyli cuma.
A jeśli taka tego słowa etymologia, to dlaczego na muring nie mówimy po prostu cuma?
I jak radzą sobie anglojęzyczni, kiedy chcą muring, a nie cumę?


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 30 paź 2013, o 21:58 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2 mar 2009, o 18:57
Posty: 3242
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował : 334
Otrzymał podziękowań: 976
Uprawnienia żeglarskie: RYA/MCA Yachtmaster Ocean
A może dlatego bo mooring place to miejsce cumowania? :-)
A tak w ogóle to o zso chodzzziiiii?

_________________
Jedni mówią po to, żeby mówić, a inni po to, żeby powiedzieć.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 30 paź 2013, o 22:31 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 8 paź 2008, o 20:15
Posty: 7584
Lokalizacja: Poznań
Podziękował : 452
Otrzymał podziękowań: 942
Uprawnienia żeglarskie: wystarczające
Niemcy mówią morlajna (fonetycznie) bo nie wiem jak to piszą.

_________________
Żeglarstwo polega na tym, że pływając całe życie i będąc starym i schorowanym człowiekiem, nigdzie nie dopłynąć.
Krzysztof Chałupczak


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 30 paź 2013, o 22:37 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 sie 2009, o 15:04
Posty: 14323
Lokalizacja: Stara Praga
Podziękował : 606
Otrzymał podziękowań: 5397
dudeusz75 napisał(a):
angielskie słowo mooring, czyli cuma.
Nie bardzo. Mooring to cumowanie. Cuma to mooring rope. Potocznie mówi się tylko rope.
Przypuszczam (ale pewności żadnej), że dla odróżnienia klasycznej cumy podawanej z jachtu na poler (rope), tę założoną na stałe między polerem a martwą kotwicą, zaczęto określać pierwszym członem dwuwyrazowej nazwy: mooring.
Szaman3 napisał(a):
A tak w ogóle to o zso chodzzziiiii?
Jak to o co? Popatrz na adres Dudeusza! Oto masz dowód, że kuracentyzacja dotarła już do najdalszych (w sensie - na zachód) zakątków Europy. I tylko patrzeć, jak w klubach amerykańskich zaczną się rozważania, o ile stopni trzeba wychylić płetwę sterową, żeby promień skrętu jachtu z długim kilem wyniósł 37,5 m. :rotfl: :rotfl:

_________________
Pozdrawiam
Janusz Zbierajewski


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 30 paź 2013, o 22:44 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2 mar 2009, o 18:57
Posty: 3242
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował : 334
Otrzymał podziękowań: 976
Uprawnienia żeglarskie: RYA/MCA Yachtmaster Ocean
I wtedy ze szkół będą wykradać takie wielkie, drewniane kątomierze .... :rotfl:

_________________
Jedni mówią po to, żeby mówić, a inni po to, żeby powiedzieć.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 30 paź 2013, o 23:30 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 1 cze 2009, o 16:22
Posty: 8654
Lokalizacja: Edinburgh, Scotland
Podziękował : 3582
Otrzymał podziękowań: 2362
Uprawnienia żeglarskie: Sternik morski (no wymieniłam w końcu..)
dudeusz75 napisał(a):
(...)
Brzmi mi to zupełnie jak angielskie słowo mooring, czyli cuma.
A jeśli taka tego słowa etymologia, to dlaczego na muring nie mówimy po prostu cuma?
I jak radzą sobie anglojęzyczni, kiedy chcą muring, a nie cumę?

Pewnie dlatego, że mooring to nie cuma, przynajmniej po angielsku :D
Najpopularniejsze użycie tego słowa odnosi sie (tu, na Wyspach) do miejsca na martwej kotwicy. Czasami jest rozszerzane znaczeniowo na wszystkie rodzaje miejsc postoju.
W każdym razie, jak widać z głównego zastosowania - jest to bardzo zbliżone do liny, która jest poprowadzona z kei do martwej kotwicy, prawda? a z takim zjawiskiem mamy do czynienia w sensie śródziemnomorskim. Wiec nic w sumie dziwnego, że tez używa sie tego samego określenia :)

_________________
Pozdrawiam, Monika Matis
http://www.facebook.com/theseanation

My recent thought:
"...pessimist moans about breakdowns, optimist expects it won't break; realist makes it easy to fix..." :D



Za ten post autor Moniia otrzymał podziękowanie od: Stara Zientara
Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 31 paź 2013, o 00:07 

Dołączył(a): 13 paź 2013, o 16:47
Posty: 97
Podziękował : 43
Otrzymał podziękowań: 24
Uprawnienia żeglarskie: Sternik II klasy 1955r
Cape napisał(a):
Niemcy mówią morlajna (fonetycznie) bo nie wiem jak to piszą.

Z niemieckiego slowo Moorleine mozna by zinterpretowac jako Moor - bagno, oraz Leine - lina, czyli lina z (lub do) bagna (dna).
juzekp


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 31 paź 2013, o 00:19 

Dołączył(a): 12 kwi 2013, o 18:20
Posty: 8050
Podziękował : 1877
Otrzymał podziękowań: 2419
Uprawnienia żeglarskie: -
Bydźmy ścisłe: cuma w langłydżu to "mooring line " czyli lina cumownicza - a "mooring" czasownikowo oznacza "cumowanie"; rzeczownikowo zaś mooring to to do czego siem cumuje, znaczy dla przykładu keja lub marina ;)
dudeusz75 napisał(a):
I jak radzą sobie anglojęzyczni, kiedy chcą muring, a nie cumę?
cumują siem cumą do mooringu, znaczy they're mooring to a mooring with mooring line :rotfl:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mooring_(watercraft)


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 31 paź 2013, o 08:41 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 1 cze 2009, o 16:22
Posty: 8654
Lokalizacja: Edinburgh, Scotland
Podziękował : 3582
Otrzymał podziękowań: 2362
Uprawnienia żeglarskie: Sternik morski (no wymieniłam w końcu..)
RyśM napisał(a):
Bydźmy ścisłe: cuma w langłydżu to "mooring line " czyli lina cumownicza - a "mooring" czasownikowo oznacza "cumowanie"; rzeczownikowo zaś mooring to to do czego siem cumuje, znaczy dla przykładu keja lub marina ;)
dudeusz75 napisał(a):
I jak radzą sobie anglojęzyczni, kiedy chcą muring, a nie cumę?
cumują siem cumą do mooringu, znaczy they're mooring to a mooring with mooring line :rotfl:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mooring_(watercraft)

Hehe, ja (studiująca formalnie języki nowozytne...) mowię o potocznym użyciu a Ty o poprawności językowej. Co za czasy :)

A serio, zgadza sie, dlatego czasem spotyka sie słowo "mooring" określające dowolne miejsce do cumowania. Wszak to slownikowo znaczy.

Co nie zmienia faktu, ze w większości wypadkow mieszkaniec Wysp użyje słowa "mooring" do martwej kotwicy (w pełni poprawnie nazywanej "mooring buoy"), miejscu przy kei rezerwujac słówko "berth".

_________________
Pozdrawiam, Monika Matis
http://www.facebook.com/theseanation

My recent thought:
"...pessimist moans about breakdowns, optimist expects it won't break; realist makes it easy to fix..." :D


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 31 paź 2013, o 08:55 

Dołączył(a): 22 wrz 2013, o 18:45
Posty: 97
Podziękował : 6
Otrzymał podziękowań: 15
Uprawnienia żeglarskie: Żeglarz
lazy line ( fonetycznie lejzi lajn) tak słyszałem u " anglojęzycznych"


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 31 paź 2013, o 10:07 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 sie 2009, o 01:45
Posty: 9992
Podziękował : 2979
Otrzymał podziękowań: 3355
Uprawnienia żeglarskie: różne....
Toż wszystko od kontekstu zależy...
Jak podpowiadasz, którą linę ma ktoś wybrać z pokładu albo obłożyć na polerze, to mówisz "head line, spring, brest"...
A jak tworzysz protest morski czy opisujesz wypadek ubezpieczycielowi to piszesz o porwanych "mooring ropes".
Kiedy jednak port wyśle ci na spotkanie cumowników, to będą się oni nazywali "linesmen" i będą łapać oraz obkładać raczej twoje "lines" niż "ropes"...
Kiedy znowu czytasz ogłoszenia o sprzedaży jachtów, to zdarza się, że w cześci opisanej "mooring equipment" wymienia się czasem... kotwice , łańcuchy i obsługujące je windy... Choć w Hameryce chyba częściej będzie to "bottom gear", czy jakoś tak...

Wydaje mi się, że użycie słowa "mooring" w sensie ogólnego określenia każdego miejsca postoju zdarza się rzadko.
Natomiast morskie mapy upstrzone są napisami "moorings", "small crafts moorings" i podobnymi. Wychodzi według mnie na to, że najczęściej samo "mooring" oznacza martwą kotwicę z boją, łańcuszkiem, liną czy co tam jeszcze. To, że nazwa przepełzła na linę, która śródziemnomorską modą łączy stale nabrzeże z martwą kotwicą na dnie, wydaje się zupełnie naturalne.

_________________
Jaromir Rowiński aka pierdupierdu
Jeżeli masz ochotę komentować takie poglądy, których co prawda nigdy nie wyraziłem, ale które kompletnie bez sensu i z sobie tylko znanej przyczyny usiłujesz mi przypisać - droga wolna. Śmiesznych nigdy dość...


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 1 lis 2013, o 17:21 

Dołączył(a): 13 wrz 2011, o 22:01
Posty: 46
Podziękował : 0
Otrzymał podziękowań: 12
Uprawnienia żeglarskie: brak
juzekp napisał(a):
Cape napisał(a):
Niemcy mówią morlajna (fonetycznie) bo nie wiem jak to piszą.

Z niemieckiego slowo Moorleine mozna by zinterpretowac jako Moor - bagno, oraz Leine - lina, czyli lina z (lub do) bagna (dna).
juzekp

Autorytatywnie stwierdzam, że to na pewno lina pod_dno ;)

_________________
Dès que le vent soufflera
Je repartira
Dès que les vents tourneront
Nous nous en allerons


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 1 lis 2013, o 19:42 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 lut 2009, o 08:43
Posty: 9782
Lokalizacja: ....zewsząd
Podziękował : 5574
Otrzymał podziękowań: 2184
Uprawnienia żeglarskie: prawo człowieka wolnego
Ehhh... Muring to czynność murowania. Jak się dobrze przymurujesz w pobliżu tawerny, to masz szanse na wiplering. A to już prosta droga do TNV24.
Wniosek: muring to parcie na szkło. A jak dobrze przesz, to coś urodzisz.

_________________
Jestem tylko szarym człowiekiem
www.armator-i-skipper.pl


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 1 lis 2013, o 19:46 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 mar 2013, o 18:30
Posty: 7476
Lokalizacja: Oceany Konińskie
Podziękował : 3735
Otrzymał podziękowań: 2059
Uprawnienia żeglarskie: papierowe
to się naprawdę nazywa:

mokra obślizgła obrzydliwa lina nabijana glutami
w skrócie: mooling

a że komuś się źle wymawiało przerobił na mooring

_________________
Aniołek, kurła, aniołek.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 1 lis 2013, o 19:53 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 sty 2012, o 00:16
Posty: 441
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował : 95
Otrzymał podziękowań: 69
Uprawnienia żeglarskie: mate
Szaman3 napisał(a):
A tak w ogóle to o zso chodzzziiiii?

już wyjaśniam...
bezgranicznie ufałem swojej znajomości angielskiego, w.g. której mooring to cuma.
Dziękuje za spokojne i kulturalno-żartobliwe przywrócenie mnie do pionu :]

pozdrawiam
Paweł


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: 2 lis 2013, o 09:09 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 lut 2009, o 08:43
Posty: 9782
Lokalizacja: ....zewsząd
Podziękował : 5574
Otrzymał podziękowań: 2184
Uprawnienia żeglarskie: prawo człowieka wolnego
Się ciesz. Mógłbyś zostać przewrócony do poziomu.

_________________
Jestem tylko szarym człowiekiem
www.armator-i-skipper.pl


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 16 ] 


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 24 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
[ Index Sitemap ]
Łódź motorowa | Frezowanie modeli 3D | Stocznia jachtowa | Nexo yachts | Łodzie wędkarskie Barti | Szkolenia żeglarskie i rejsy NATANGO
Olej do drewna | SAJ | Wypadki jachtów | Marek Tereszewski dookoła świata | Projektowanie graficzne


Wszystkie prawa zastrzeżone. Żaden fragment serwisu "forum.zegluj.net" ani jego archiwum
nie może być wykorzystany w jakiejkolwiek formie bez pisemnej zgody właściciela forum.żegluj.net
Copyright © by forum.żegluj.net


Nasze forum wykorzystuje ciasteczka do przechowywania informacji o logowaniu. Ciasteczka umożliwiają automatyczne zalogowanie.
Jeżeli nie chcesz korzystać z cookies, wyłącz je w swojej przeglądarce.



POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL