Forum żeglarskie https://forum.zegluj.net/ |
|
Lingwistyka średnio stosowana https://forum.zegluj.net/viewtopic.php?f=72&t=19919 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Kuracent [ 27 sie 2014, o 17:07 ] |
Tytuł: | Lingwistyka średnio stosowana |
[Maar] Wydzieliłem z wątku VTS Korsarz i wyciąłem w pierwszym poście tekst "offtopiczny" Szaman3 napisał(a): Wczoraj was nie było. A ja byłem. I co? BTW Chętnie porozmawiałbym z Tobą ponownie na temat Brazylii. Mam szereg nowych pytań. Np. o różnice między portugalskim a wersją brazylijską? Niektóre słows są zupełnie inne. pzdr, Andrzej Kurowski |
Autor: | Szaman3 [ 27 sie 2014, o 17:16 ] |
Tytuł: | Re: VTS Korsarz |
Kuracent napisał(a): Szaman3 napisał(a): Wczoraj was nie było. A ja byłem. I co? Na Zegrzu czy w Korsarzu? BTW Chętnie porozmawiałbym z Tobą ponownie na temat Brazylii. Mam szereg nowych pytań. Np. o różnice między portugalskim a wersją brazylijską? Niektóre słows są zupełnie inne. pzdr, Andrzej Kurowski W Korsarzu. Andrzej, chętnie się z Tobą spotkam, ale o różnicach w portugalskim to wybacz, nie pogadamy. Kilka razy byłem w Lizbonie i słyszałem portugalski portugalski, byłem na Cabo Verde i słyszałem portugalski caboverde, byłem w Brazylii i słyszałem portugalski brazylijski. I wiesz co? One są takie same. Znaczy tak samo dla mnie niezrozumiałe |
Autor: | Maar [ 27 sie 2014, o 18:22 ] |
Tytuł: | Re: VTS Korsarz |
Kuracent napisał(a): różnice między portugalskim a wersją brazylijską? Niektóre słows są zupełnie inne. Nie wiem jak różnice wyglądają pomiędzy europejskim a latynoskim portugalskim, ale per analogia do hiszpańskiego hiszpańskiego a hiszpańskiego peruwiańskiego czy kolumbijskiego, to da się żyć kibelek: servicio - bano (ale trafia się też urinario) sok (zamawiany np. u kelnera): zumo - jugo |
Autor: | Zbieraj [ 27 sie 2014, o 19:07 ] |
Tytuł: | Re: VTS Korsarz |
Kuracent napisał(a): Mam szereg nowych pytań. Szaman - kryj się!
|
Autor: | Szaman3 [ 27 sie 2014, o 19:22 ] |
Tytuł: | Re: VTS Korsarz |
Trzeba być twardym a nie miętkim |
Autor: | Kuracent [ 28 sie 2014, o 08:04 ] |
Tytuł: | Re: VTS Korsarz |
Właściwie już w poprzedniej rozmowie wystarczająco 'wymęczyłem' Mariusza. Teraz pytań mam znacznie mniej. A mój główny problem dotyczył właśnie różnic językowych. Trochę się przestraszyłem, gdy dowiedziałem się, że mogą być aż tak duże różnice jak poniżej: ônibus zamiast autocarro diretor (de cinema) zamiast realizador descarga zamaist autoclismo perua, van zamiast carrinha trem zamiast comboio bonde eléctrico comissário de bordo|aeromoça zamiast hospedeira de bordo carona zamiast boleia concreto zamiast betão Dopiero od wczoraj zacząłem uczyć się portugalskiego. Nie wiem, czy nie jest za późno, bo do rejsu zostało niewiele czasu. Kupiłem rozmówki. I to był raczej błąd. Bo są tam słówka i wyrażenia typu: śledź bałtycki. To może mi się malo przydać. pzdr, Andrzej Kurowski |
Autor: | Stara Zientara [ 28 sie 2014, o 16:06 ] |
Tytuł: | Re: VTS Korsarz |
zbigandrew napisał(a): "les petits mots" Np. po niemiecku: Sprechen Sie, bitte, langsam und deutlich;po angielsku: Repeat slowly, please; po chorwacku: Molim, reknijte polako. |
Autor: | Maar [ 29 sie 2014, o 20:01 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Dziś miałem przyjemność pogaworzyć bez presji czasu i oddziaływania piwa z Kuracentem. Rozmowa dotyczyła też problemów lingwistycznych. Jędrusia już nie interesują meandry logiki językowej i wynikające z niej różnice pomiędzy europejską a amerykańską wersją słowa "realizator", bo... Andrzej zanabył na drodze kupna nową ksiązkę i durnowate "Minirozmówki portugalskie" poszły w kąt. Andrzej stał się posiadaczem - jak twierdzi - cudownej książki z cudownym zestawem portugalskich zwrotów. Książkę tę popełniła pewna blondynka znana z audycji w "zetce". Niejaka Beata Pawlikowska wydaliła była serię książek nazwaną "Blondynka na językach". W serii tej jest też portugalski i ibidem zawarte zwroty niezwykle odpowiadają Kuracentowi. Bez względu czy to euro czy latynowersja uczy się ich na pamięć będąc w pracy, na Zegrzu czy nawet w Korsarzu. Zwroty te to: - ile lat ma twoja siostra? - czy twój tata jest w domu? - gdzie mógłbym przenocować? - czy twój brat uprawia boks? i inne równie przydatne w podróży pytanka |
Autor: | Kuracent [ 30 sie 2014, o 09:16 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Okazuje się, że Marek mieszka teraz 200 metrów w linii prostej od mojej codziennej trasy do WTW Zegrze. Pogadaliśmy chwilę. Marek prawie dobrze zapamiętał: Podoba mi się Twoja siostra. Gosto da tua irma. A gdzie jest teraz twój ojciec? Onde esta agora o teu pai? Gdzie jest teraz twój brat? Onde esta agora o teu irmao? Uwielbiam koszykówkę. Gosto de basquetebol. A boks? E pugilismo? pzdr z Zegrza, Andrzej Kurowski |
Autor: | damit [ 30 sie 2014, o 09:28 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Kuracent, naucz się jeszcze "Jesteśmy z Polski, więc spie...jcie!" i "Gdzie jest najbliższy proktolog, który leczy jesień średniowiecza?". Może się przydać |
Autor: | Były user [ 30 sie 2014, o 10:43 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
I te wszystkie lata żeglowania tylko po to? Andrzej, żeby zaskoczyć lekarza "skórnego" czymś więcej niż nieciekawą wysypką wystarczyło zostać kierowcą wywrotki i mieć w szoferce kocyk. Czyli bez sensu, bo jak uczy to samo źródło płoszenie ptactwa w sadzie za pomocą motocykla ma równie przyjemne konsekwencje pozbawione komponenty medycznej |
Autor: | arazy [ 3 wrz 2014, o 20:00 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
To prawie tak samo jak między angielskim w Stanach Zjednoczonych a na Wyspach |
Autor: | Micubiszi [ 22 wrz 2014, o 12:36 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Najważniejszy zwrot portugalski : "Eu tenho cagar nas calças" Po polsku znaczy " przydały się brązowe spodnie " |
Autor: | Zielony Tygrys [ 22 wrz 2014, o 13:18 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Kuracent owocnego pobytu ci życzę. Nie zbieraj tylko grzybów |
Autor: | bury_kocur [ 22 wrz 2014, o 14:16 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
damit napisał(a): Kuracent, naucz się jeszcze "Jesteśmy z Polski, więc spie...jcie!" Kilka lat wstecz - chyba to był 2006 - popłynęliśmy HOORN-em w rejs sylwestrowy - tradycyjnie do miasta na "K" W efekcie wylądowaliśmy w NEXO gdzie spędziliśmy sylwester a dnia następnego załoga poszła na duńskie piwo do piwiarni. Tam przypałętały się do stolika młode Duny PCI męskiej, którzy niebawem jechali do PL na narty i prosili o nauczenie ich kilku podstawowych zwrotów umożliwiających porozumienie się w naszym kraju. Kolegom moim nie trzeba było długo powtarzać i kurs przy piwie zaczęli od nauki zwrotu: "KOCHAM TWOJE WIELKIE CYCE"... Nie wiemy oczywiście czym skończyła się ta nauka w praktyce ale myślę, że powinieneś Andrzej liznąć trochę takich praktycznych nauk Pzdr Kocur |
Autor: | Kuracent [ 25 wrz 2014, o 22:13 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
A jak to jest po portugalsku? Oczywiście chodzi mi o wersję brazylijską, nie europejską odmianę portugalskiego. pzdr, Andrzej Kurowski |
Autor: | Zielony Tygrys [ 14 paź 2014, o 20:26 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Kuracent poleciał, walizki zostawił, a jak dotąd nikt go nie nauczył jak jest po portugalsku-brazylijsku "Kocham twoje wielkie cyce". Jak on sobie teraz biedaczek poradzi? Wszystko ma zwalać na Milenę? Wstyd mi za was wielgie kapitany . |
Autor: | Były user [ 17 paź 2014, o 10:35 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Radzi sobie |
Autor: | bury_kocur [ 17 paź 2014, o 13:10 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Zielony Tygrys napisał(a): Kuracent poleciał, (...) nikt go nie nauczył jak jest po portugalsku-brazylijsku "Kocham twoje wielkie cyce". Jak on sobie teraz biedaczek poradzi? Yigael napisał(a): Radzi sobie A coś bliżej możesz napisać ? Może jakieś fotki jak sobie radzi ? Może to być ważne dla przyszłych pokoleń Pzdr Kocur |
Autor: | Były user [ 17 paź 2014, o 13:32 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Jeśli zdjęcia nie kłamią to bryluje w międzynarodowym, koedukacyjnym gronie! Wali z kubka i trzyma się olinowania stałego! Bezpieczeństwo przede wszystkim! |
Autor: | Kuracent [ 17 paź 2014, o 13:56 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Yigael napisał(a): Jeśli zdjęcia nie kłamią to bryluje w międzynarodowym, koedukacyjnym gronie! Wali z kubka i trzyma się olinowania stałego! Bezpieczeństwo przede wszystkim! Widzę, że widziałeś na FB zdjęcie. Postaramy się wysyłać więcej tego typu. Oczywiście te w miarę cenzuralne. Oczywiście jeśli autor zdjęcia otrzyma zapłatę za prawa autorskie. BTW Dziś odpoczynek od Brazylijek. O 1000 LT będziemy na Policji Federalnej. pzdr, Andrzej Kurowski |
Autor: | Były user [ 17 paź 2014, o 13:59 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Jędruś nie truj o prawach autorskich tylko wytłumacz dlaczego nie patrzysz w obiektyw jak wszyscy na zdjęciu… Przypadek? Nie sądzę! |
Autor: | Kuracent [ 17 paź 2014, o 14:05 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Yigael napisał(a): Jędruś nie truj o prawach autorskich tylko wytłumacz dlaczego nie patrzysz w obiektyw jak wszyscy na zdjęciu… Przypadek? Nie sądzę! Na kogo patrzę pozostawiam Twojej domyślności. Ale to elementarne, Watsonie. pzdr, Andrzej Kurowski |
Autor: | Były user [ 17 paź 2014, o 14:11 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Kuracent napisał(a): Ale to elementarne To widać, słychać i czuć mimo kompresji JPEG |
Autor: | bury_kocur [ 17 paź 2014, o 14:39 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Maar napisał(a): Sex! Sex! More sex!" oznacza: "Jeśli by Pani chciała, to mogę Pani pokazać jacht, ze szczególnym uwzględnieniem kabinki rufowej". No i ćwiczy język. Po cholerę mu ten portugalski ? On ma ćwiczyć ... francuską mowę ... ciała... Pzdr Kocur |
Autor: | Colonel [ 17 paź 2014, o 18:14 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
A ona hiszpańską??? |
Autor: | Milena [ 6 lis 2014, o 09:21 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
to zdjęcie z obchodów święta edukacji narodowej w Brazylii -15 października - to grono bawiących się nauczycieli; a ponieważ szybko wyszło, że polskie święto jest dzień wcześniej, stąd mini impreza zyskała nowy wymiar |
Autor: | Maar [ 6 lis 2014, o 10:01 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
Milena napisał(a): impreza zyskała nowy wymiar Seba w prywatnej korespondencji też pisał o wymiarach, ale nie nowych, tylko zajebiaszczych.
|
Autor: | Kuracent [ 10 lis 2014, o 09:45 ] |
Tytuł: | Re: Lingwistyka średnio stosowana |
W wątku o lingwistyce dodam, że najczęściej używałem tylko: bom dia obrigado Oprócz tego używałem mowy ciała. Częstokroć był to uniesiony kciuk, który jest w Brazylii szeroko rozpowszechniony. Długo by pisać, ale od 'rozmów' z Brazylijczykami bolały ręce. A na zdjęciu poniżej najbardziej efektywny sposób 'rozmowy': Załącznik: pzdr, Andrzej Kurowski |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |