Pisałem już o tym trochę w dziale Europa. Ale dla dociekliwych czytelników, czyli mojego działu - więcej informacji.
Polska staje się coraz bogatszym krajem i coraz częściej robimy zakupy 'na miejscu' w kraju, w którym żeglujemy. Często jesteśmy też zmuszeni do tego, gdyż cała załoga leci samolotem i niewiele można zabrać.
Kiriacoulis wychodzi naprzeciw potrzebom żeglarzy. W marinie Kalamaki korzystaliśmy z takiej usługi: zabierają nas autem czy busikiem do sklepu. My wybieramy towar a oni nam po 30-40 minutach wszystko przywożą na naszą keje. Wadą jest to, że towar jest 'bezcenny'. Nawet na rachunku jest coś w rodzaju:
AAA 5 szt. 6 euro
AAA 6 szt. 8 euro
AAA 3 szt. 5 euro
Jak szacowaliśmy, to zapłaciliśmy ok. 30% więcej niż w normalnym sklepie.
My oczywiście zrobiliśmy tak nie dla wygody (choć bardzo nam się to podobało) ale dlatego, że sobota przypadała 1 maja a w niedzielę też większość sklepów jest zamknięta.
Teraz Kiriacoulis poszedł dalej. Można zamówić w domu potrzebne produkty i zostaną dowiezione na jacht. Oczywiście lojalnie jesteśmy uprzedzani, że będzie to 'trochę drożej niż w sklepie'. No i nadal niestety jest to 'bezcenne'.
Zachęcam Was do przejrzenia tych list z kilku powodów.
1. Są bardzo szczegółowe. Zawierają każdorazowo po kilkaset produktów.
2. Są 'lokalizowane' tzn. lista dla Chorwacji jest nieco inna niż dla Grecji itd.
3. Często są podawane nazwy w języku lokalnym np. chorwackim i angielskim.
Czyli mamy darmowy słowniczek najważniejszych dla żeglarzy słów.

No teraz parę przykładów:
Chorwacja:
http://www.kiriacoulis.com/downloads/croatia.pdfcebula - luk
czosnek - cesnjak
pomidory - rajcica
pomarańcze - naranca
??? - cevapcici (chyba: kotlet mielony? - należałoby przetłumaczyć)
??? - travarica (chyba żubrówka)
chleb - kruh
masło - maslac
tuńczyk - tunj
Czyli widzicie - od razu mamy trochę pożytecznych słówek a przy okazji mamy informację o jakiejś potrawie regionalnej (cevapcici), lokalnej wódce (travarica) itd.
Grecja
http://www.kiriacoulis.com/downloads/pr ... greece.pdfPo pierwsze od razu uświadamiamy sobie, że obowiązuje tu cyrylica. Czyli trzeba odświeżyć sobie znajomość liter z lekcji rosyjskiego (jeśli ktoś miał).
Tu w przykładach będę podawał fonetycznie, 'na oko'.
ser - typi
miód - mełi
keczup - ketsap
fasola - fasołia
pomidory - ptomates
ziemniaki - papates
ananas - ananas
baranina - apni
szynka - zampon
woda - nepo
zapałki - spirta
retsina - retsina
Dowiadujemy się też o lokalnej anyżówce - Ouzo.
Takie listy są też dla Turcji, Malty, Włoch i Francji.
Przy dla Francji tradycyjnie tylko po francusku.
pzdr,
Andrzej Kurowski
http://strony.aster.pl/spelnij_marzenia/wiedza.html